<Books>
1ドル ノ カチ ; ケンジャ ノ オクリモノ : ホカ 21ペン
1ドルの価値 ; 賢者の贈り物 : 他21編 / O.ヘンリー著 ; 芹沢恵訳
(光文社古典新訳文庫 ; [KAヘ2-1])
Material Type | Books |
---|---|
Publisher | 東京 : 光文社 |
Year | 2007.10 |
Language | Japanese |
Size | 397p ; 16cm |
TOC
Hide book details.
配架所属 | Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | V-Shelf | Req Memo | Reserve | Designated Book |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
大学 | Knowledge Forest 7 |
|
933.7/HE | 000139959 |
|
9784334751418 |
|
Show details.
Other titles | original title:One dollar's worth original title:The gift of the magi variant access title:"Girl" |
---|---|
Contents | 多忙な株式仲買人のロマンス = The romance of a busy broker 献立表の春 = Springtime à la carte 犠牲打 = A sacrifice hit 赤い族長の身代金 = The ransom of red chief 千ドル = One thousand dollars 伯爵と婚礼の客 = The count and the wedding guest しみったれな恋人 = A lickpenny lover 1ドルの価値 = One dollar's worth 臆病な幽霊 = A ghost of a chance 甦った改心 = A retrieved reformation 十月と六月 = October and June 幻の混合酒 (ブレンド) = The lost blend 楽園の短期滞在客 = Transients in arcadia サボテン = The cactus 意中の人 = 'Girl' 靴 = Shoes 心と手 = Hearts and hands 水車のある教会 = The church with an overshot-wheel ミス・マーサのパン = Witches' loaves 二十年後 = After twenty years 最後の一葉 = The last leaf 警官と賛美歌 = The cop and the anthem 賢者の贈り物 = The gift of the magi |
Notes | O・ヘンリー年譜: p389-392 |
Authors | Henry, O., 1862-1910 芹澤, 恵 訳 <セリザワ, メグミ> |
Classification | NDC8:933 NDC9:933.7 |
ID | 1000133996 |
ISBN | 9784334751418 |
NCID | BA83438862 |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:28times
※After April 1, 2016
Total Lendings:1times
(Lending within 1 year:0times)
※After April 1, 2016